Tiểu Thuyết Rừng Na Uy (Tái Bản)
Bất chợt lắng nghe bài hát mà nàng vẫn ưa thích nhất của Beatles, Toru Watanbe hồi tưởng lại mối tình đầu của mình với Naoko, người yêu của người bạn thân nhất là Kizuki. Ký ức ngay lập tức mang anh trở về những ngày sinh viên của 20 năm trước , ở Tokyo, những ngày chơi vơi trong một thế giới của tình bạn khó khăn, của tình dục buông thả, của đam mê mầt mát, trở về cái thời mà một cô gái mạnh mẽ tên là Modori đã bước vào cuộc đời anh, khiến anh phải chọn lựa, hoặc tương lai, hoặc quá khứ...
Cùng thoát thai từ nỗi buồn thương trong sáng về tồn tại, Rừng Na Uy, bài hát năm nào của Beatles, đã được lấy làm tên gọi cho cuốn tiểu thuyết tình yêu ngọt ngào và u sầu của Haruki Murakami. Bước vào cõi sống của Rừng Na Uy, qua sự sớm cô đơn như định mệnh của những người trẻ tuổi, qua mối tình tay ba vừa quấn quýt xác thân vừa u mặc sầu bi của Naoko-Toru-Midori, người ta cảm thấy ngỡ ngàng trước tình yêu như là nơi trú ngụ duy nhất của người đàn ông và người đàn bà trên thế gian này, và khám phá ra một nỗi buồn mênh mang, trống vắng rất Nhật Bản của thời hiện đại. Trong nỗi ưu tư và cô đơn như một định mệnh đã cài đặt nơi những người mới lớn, trong sự tuyệt vọng của những tâm hồn trong sáng sẵn sàng hy sinh thân mình để khỏi thoả hiệp với cuộc sống thế gian. Và tình yêu đã là nơi trú ngụ duy nhất. tình yêu và sự giải phóng của xác thân bao bọc lấy nó, làm cho người đàn ông và người đàn bà có thể yêu nhau với tất cả những gì có thể trước cuộc đời ngắn ngủi và quý giá. Với ý nghĩa đó, mối tình tay ba Naoko-Toru-Midori đã lay động hàng chục triệu độc giả trên toàn thề giới trong một tác phẩm được coi là tuyệt bút của Murakami.
Xuất bản lần đầu ở Nhật Bản năm 1987, Truyện Tiểu Thuyết Rừng Na Uy thực sự là một hiện tượng kỳ lạ với 4 triệu bản sách được bán ra, và theo thống kê hiện tại, cứ 7 người Nhật thì có 1 người đã đọc Rừng Na Uy. Tại Trung Quốc, Rừng Na Uy đã trở thành một hiện tượng văn hoá với hơn 1 triệu bản sách được tiêu thụ và được đánh giá là 1 trong 10 cuốn sách có ảnh hưởng lớn nhất ở đại lục trong thế kỷ 20.
Theo tờ Publisher Weekly, “đã hai mươi năm nay, Rừng Na Uy luôn nằm trong danh sách 10 tiểu thuyết được giới trẻ Nhật Bản và Hàn Quốc tìm đọc nhiều nhất”. - Publisher Weekly
Nắm bắt sự đam mê và gấp gấp của ái tình tuổi trẻ... Lặng lẽ lôi cuốn người đọc và cuối cùng lay động tam can. - Time Literary Supplement
Dịu dàng, quyến rũ như thơ, căng thẳng như bi kịch và gợi dục một cách mê đắm. Một cuốn tiểu thuyết kỳ diệu có âm hưởng hướng đạo và tự nguyện. Nhân vật chính yêu người yêu của người bạn thân nhất thời niên thiếu đã tự sát của mình. Nhưng một thời gian sau,a nh chàng cũng phải lòng một nữ sinh ở khoa mình... Tuyệt đối nên đọc. - SDM
Báo Chí Giới Thiệu
Nỗi buồn từ Rừng Na Uy
Hôm qua mình đã đọc lại Rừng Na Uy lần thứ hai. Gấp sách lại vẫn là cảm giác buồn, một nỗi buồn nhè nhẹ, êm êm... không làm ta bi lụy mà chỉ thấy nhớ và tiếc một điều gì đó. Có thể là những ngày tháng thanh xuân bất diệt sẽ không trở lại bao giờ, sự đam mê và gấp gáp của ái tình tuổi trẻ, nỗi ưu tư và cô đơn như một định mệnh...
Naoko yêu thích bài hát của Beatles, còn Watanabe yêu cô nên cũng yêu luôn bài hát. Naoko là phần tối, là những ngày mưa trong tâm hồn Watanabe, còn Midori là ánh sáng rực rỡ chiếu sáng tâm hồn anh. Naoko là hiện thân của cái đẹp, của quá khứ mà anh không bao giờ nắm bắt hết, nhưng luôn nằm sâu trong một góc sâu thiêng liêng của tâm hồn mà suốt đời khó có thể quên được. Còn Midori là hiện tại, là những gì hiện hữu trong tầm tay.
Những nhân vật trong Rừng Na Uy đều là những người trẻ rất gần gũi và sinh động. Mình thích cá tính của Midori, mạnh mẽ, tràn đầy sức sống. “Với một loại người nào đó, tình yêu bắt đầu từ cái gì đó tí xíu và ngốc nghếch. Từ những cái như thế, hoặc nó không bao giờ bắt đầu được cả”.
Midori nói rất nhiều mỗi lần gặp Watanabe, mà có rất nhiều điều mình thấy nói sao mà đúng, giống mình, giống những gì bọn con gái hay nghĩ thế nhỉ! Mình thích nhất đoạn Watanabe, Reiko và Naoko quây quần trong một đêm mưa, chơi hết bản nhạc này đến bản nhạc khác và tâm sự. Ước gì tuổi trẻ và tình yêu mãi ở bên họ.
Rừng Na Uy không hề làm cho mình bi lụy dù có khá nhiều cái chết. Tuổi trẻ là quí giá, tình yêu là cứu cánh cho tâm hồn, cuộc đời là một cõi riêng tư của chính bạn mà chỉ bạn có quyền hưởng thụ nó. Và trên hết là hãy sống thực với chính con người mình, vì dòng máu nóng đang chảy trong huyết quản là của chính bạn mà thôi.
ĐOÀN THÚY HẰNG (TP.HCM)
Tuổi Trẻ
===
Rừng Na Uy (*) chân thật và gợi cảm
Rừng Na Uy tuy không phải là kiệt tác đứng đầu trong những gì mà Murakami viết, nhưng nó lôi cuốn đông đảo bất kỳ nơi nào mà nó xuất hiện. Có nhiều lý do nhưng có thể do đây là một tác phẩm viết về giới trẻ đặc biệt chân thật và vì vậy hết sức gợi cảm. Thanh niên nói chung và đặc biệt là sinh viên mê tác phẩm vì họ thấy nó nói lên những điều sâu thẳm trong tâm tư họ.
Một lý do khác đáng kể là Rừng Na Uy rất dễ đọc, không giống với những tiểu thuyết sau này của ông, Rừng Na Uy là hiện thực pha chút lãng mạn, trong khi các tiểu thuyết về sau mang dấu ấn hậu hiện đại và đầy yếu tố siêu thực.
Tính dục cũng là một yếu tố làm cho người không quan tâm gì đến văn chương cũng tìm đến Rừng Na Uy .
* Hầu hết các nhân vật trong Rừng Na Uy bị bủa vây bởi sự cô độc, đó có phải là hình ảnh chung cho các nhân vật của Murakami?
- Nỗi buồn thường có ở nhân vật của Murakami là vì họ bao giờ cũng theo đuổi một lối sống độc lập và do đó luôn rơi vào cô đơn. Chính Murakami cho rằng trong xã hội có tính ý thức cộng đồng chặt chẽ như Nhật Bản, một tinh thần độc lập là rất khó sống.
Nhân vật của Murakami có tính hiện đại vì niềm khao khát được là chính mình, sống như một bản nguyên chứ không phải là một sự sao chép bầy đoàn. Họ là những nhân vật đi tìm chính mình và do đó thường khi rơi vào bi kịch bởi vấp phải những quán tính trơ lì của bầy đoàn.
Trong tiểu thuyết mà Murakami yêu thích nhất - tác phẩm Người tình Sputnik, vệ tinh nhân tạo Sputnik của Liên Xô phóng vào quĩ đạo trái đất năm 1957 trở thành một ẩn dụ trong tiêu đề của Murakami: con người cô đơn xoay quanh một quĩ đạo vô hình, có thể đó cũng là hình ảnh tượng trưng chung cho những nhân vật của Murakami.
Haruki Murakami sinh năm 1949 tại Kyoto. Thành công lớn của tiểu thuyết Rừng Na Uy (1987) đã khiến ông trở thành một thần tượng văn hóa đại chúng và là nhà văn quan trọng nhất, được đọc nhiều nhất của Nhật Bản sau Kenzaburo Oe. Sách của ông đã được dịch ra 16 thứ tiếng.
Còn về khía cạnh sống - chết trong tác phẩm, như Kizuki và Naoko phải chọn cái chết để tìm lối thoát?
- Trong tác phẩm có nhiều cái chết nhưng nó không tạo nên một không khí bi thương chán nản mà nó dường như làm nổi bật khát vọng yêu đương và sống còn, tựa như phải có nhiều bóng tối thì mới thắp sáng được hoa đăng.
* Ông có nghĩ rằng Murakami là một tác giả xa rời nền văn học truyền thống Nhật Bản?
- Rõ ràng là Murakami không đi theo con đường của các bậc tiền bối lừng danh. Ông không theo đuổi cái đẹp bi cảm như Kawabata, cái đẹp quí phái như Tanizaki hay cái đẹp bạo liệt như Mishima mà ông tạo dựng một cái đẹp mới: cái đẹp của đời sống thường ngày và tự nhiên.
Tuy là nói vậy nhưng người đọc vẫn cảm thấy nhiều trang viết của Murakami cũng phảng phất một nỗi buồn bi cảm mà người ta vẫn thường bắt gặp trong truyện Genji của thế kỷ 11 hay trong tác phẩm của Kawabata. Murakami không thích ngôn ngữ quá mơ hồ của các nhà văn tiền bối. Ông thiên về một ngôn ngữ sống động, tự nhiên và khá là sáng sủa.
LINH THOẠI
===
Nhà văn Haruki Murakami được đề cử giải Frank O Connor
Tác phẩm Noruwei No Mori (bản tiếng Anh: Nowegian Wood, bản tiếng Việt: Rừng Nauy), đã đưa Haruki Murakami lên hàng nhà văn nổi tiếng nhất ở Nhật. Phong cách thương cảm (cảm xúc buồn bã) và kỳ ảo đặc biệt trong những tác phẩm của ông lôi cuốn đông đảo độc giả trong và ngoài nước.
Rừng Na Uy, bản tiếng Việt, Trịnh Lữ dịch ...và bản tiếng Anh
Haruki Murakami sinh năm 1949 tại Hyogo, Nhật Bản, tốt nghiệp khoa sân khấu thuộc đại học Waseda. Năm 1979, ông đoạt giải thưởng văn học tại Nhật với tác phẩm đầu tay. Ông từng dịch những tác phẩm của F. scott. Fitzgerald, Paul Throux, John Irving và Raymond Chandler và cũng từng được mời giảng dạy tại trường Đại học Tufts, Princeton ở Mỹ. Tờ Guardian xem Haruki Murakami như một trong những nhà tiểu thuyết đương đại lớn nhất thế giới.
Những tập truyện ngắn của ông được chuyển ngữ và kết thành tập truyện Blind Willow, Sleeping Woman phát hành tại Anh đã nhận được nhiều lời khen của giới phê bình.
Tác phẩm nổi tiếng nhất của Haruki Murakami là Rừng Na Uy được xuất bản năm 1987 với lượng xuất bản hơn 7 triệu quyển và cũng là tác phẩm được yêu thích nhất. Rừng Na Uy đã đưa ông trở thành nhà văn có tác phẩm được tiêu thụ cao nhất ở Nhật và được dịch ra 30 thứ tiếng.
Tại Trung Quốc, Rừng Na Uy cũng là tác phẩm được lọt vào danh sách những tác phẩm được đọc nhiều nhất, được thảo luận nhiều nhất và ảnh hưởng đến độc giả nhất.
Rừng Na Uy là tác phẩm trong lành thoát tục được ông sáng tác ở gần độ tuổi 40. Mục tiêu của Haruki Murakami là “viết một tác phẩm nhẹ nhàng, đẹp và lưu lại trong lòng độc giả”, thậm chí là “một tác phẩm mà khiến nước mắt dồn nén của bao cô gái được tuôn ra”. Và quả thực, ông đã làm được điều đấy.
Giải thưởng văn học Frank O Connor mang tên nhà văn kiệt xuất của Ireland được thành lập năm 2005 nhằm tuyên dương và trao giải cho những nhà văn có tác phẩm ưu tú. Tuy mới được thành lập, nhưng giải thưởng này vẫn thu hút được sự chú ý và quan tâm của đông đảo độc giả và giới văn học các nước. 35.000 euro là số tiền dành cho nhà văn nào đoạt giải.
Giải thưởng Frank O Connor sẽ được công bố vào tháng 9 tới. Năm ngoái, giải thưởng đã thuộc về Lý Dực Vân, nhà văn nữ gốc Hoa đang giảng dạy tại trường đại học Mỹ với tác phẩm Lời thỉnh cầu năm ngoái.
LAN NHÃ
Báo Tuổi Trẻ
Đón đọc các tác phẩm tiểu thuyết tình cảm hay và Mới nhất với Giá Rẻ Hơn và dịch vụ Chăm sóc khách hàng 7 ngày/ tuần tại Tiki.vn
Hãy cùng hàng trăm ngàn người mua sách online tại Tiki.vn
Thông Tin Chi Tiết
| Công ty phát hành | Nhã Nam |
| Nhà xuất bản | NXB Hội Nhà Văn |
| Trọng lượng vận chuyển | 580 grams |
| Kích thước | 13x20.5 cm |
| Dịch giả | Trịnh Lữ |
| Số trang | 556 |
| Ngày xuất bản | |
| SKU | 8935235201576 |
| Danh mục | Tiểu Thuyết Tình Cảm Lãng Mạn |
Hỏi, đáp về sản phẩm
Khách Hàng Nhận Xét
-
Đánh Giá Trung Bình
4.5/5
(9 nhận xét) -
Chia sẻ nhận xét về sản phẩm
-
vipminoz2504 vipminoz2504
đến từ Nghệ An
Lần đầu tiên đọc cuốn này là năm tôi học lớp 9- ở cái tuổi khó có thể hiểu hết những giá trị nhân văn sâu sắc mà tác giả muốn thể hiện.Nói thật lúc đó tôi không thích lắm vì truyện khá nhiều cảnh nóng.Thật tình cờ tôi được tặng nó vào sinh nhật 18 tuổi.Lúc này tôi mới cảm nhận được nội dung chính của tác phẩm, đó là sự cô đơn của con người trong xã hội ngày càng phát triển.Con người càng khát khao có được hạnh phúc,tình yêu mãnh liệt hơn.Bao trùm cả câu chuyện là không gian mùa đông buồn thê lương,ảm đạm đến tê tái lòng người.Những Naoko,Toru,Midori đã được nhà văn khắc họa chân dung với những cử chỉ,lời nói và cảm xúc rất chân thật và tinh tế.
Với tôi đây là một tiểu thuyết tuyệt vời dù có phần kén người đọc vì có phần trần trụi quá -
Tran Linh
đến từ Hà Nội
Tôi từng nghe nói “Rừng Nauy là một tác phẩm văn học mà ở đó, sex được mô tả vô cùng trần trụi” nên cũng hơi ngại đọc. Nhưng đọc xong thì chẳng có gì đáng để hối tiếc.
Lần đầu tiên, tôi bỏ qua những cảnh sex và đọc phần còn lại, nhưng không hiểu lắm. Phải đến lần thứ ba đọc lại, vừa đọc vừa ngẫm, tôi mới thấm được cái hay của truyện.
”Rừng Nauy” không dành cho những người muốn giải trí, không dùng để xả stress hay tìm kiếm niềm vui. Cả câu chuyện bao trùm trong bầu không khí buồn thảm, thê lương đến ám ảnh tâm trí người đọc. Cảm xúc của nhân vật rất chân thật, chân thật đến trần trụi khiến người ta không khỏi đau lòng. Một Naoko nhẹ nhàng, yêu chân thành và sâu sắc, một Midori mạnh mẽ, vui vẻ và lạc quan, luôn biết giấu nỗi đau sau nụ cười rạng rỡ; một Toru tưởng như lúc nào cũng thờ ơ, không có lý tưởng sống nhưng kỳ thực vẫn luôn để tâm đến tất cả, vẫn luôn có khát khao nhưng lại chìm đắm trong sự giằng xé. Cái cách tác giả khắc họa nội tâm nhân vật quả thực rất sâu. Đây là một tác phẩm xuất sắc, đầy ý nghĩa nhưng lại khá “kén” người đọc. -
lê Huyền
đến từ Nghệ An
Đây là một cuốn sách hay về tình yêu và tình dục. Cuốn sách có nhưng bước trải khá nhẹ nhàng ngay cả ở những tình huống khó để vượt qua. Tuổi trẻ với những cuồng nhiệt trong tình yêu, những đam mê về dục vọng được tác giả lột tả khá rõ nét. Tình dục trong truyện không phải thứ gì quá lên như ngôn tình TQ mà tác giả nói về nó như một hoạt động khá bình thường nên khá dễ đọc, dễ nhìn nhận. Ngoài ra ta còn thấy trong truyện có nhắc đến 3 người trẻ tuổi tự tử chết, bởi những lý do thật quá khắc nghiệt, những người tưởng chừng bình thường, nhưng trong sâu thẳm họ lại có những bức bách không thể tự giải quyết ngày càng lớn dần. Dù tác giả đã thành công trong việc phản ánh sự thật khắc nghiệt của xã hội đương thời ở Nhật Bản nhưng tôi tin rằng giá trị sâu sắc của câu chuyện sẽ còn tồn tại trong tương lai. -
Võ Tấn Đào
đến từ Hồ Chí Minh
Đã mua cuốn sách này vào ngày 15/08/2014Văn phong và câu chữ của Rừng Na Uy thật sự đáng để ngợi khen. Rất trau chuốt, rất mỹ miều và mang đậm dấu ấn của một tác phẩm văn học cầu kì, chỉnh chu. Còn về nội dung, có thể nói đây là một thiên truyện về tình dục và tình yêu trần trụi của thế hệ trẻ Nhật Bản những năm 60, 70 của thể kỉ XX. Song, dù đó là khoảng thời gian thuộc về thời khắc lịch sử nhưng nó vẫn còn giá trị ở thời điểm hiện tại. Tình dục trong truyện đôi khi làm cho người đọc có phần thích thú nhưng đôi lúc có phần trần trụi quá, chân thực quá. Ở tầm nhìn và nhận thức của mình, có thể so ra với xã hội Việt Nam hiện tại thì có phần tương đồng một chút. Nhưng nó không hoàn toàn là như thế. Dù rằng tình yêu và tình dục ở xã hội hiện tại của Việt Nam đã có cái nhìn thoáng hơn, nhưng, để chấp nhận một con người thoải mái trong tình dục như Nagasawa hay một chút của Wanatabe thì vẫn còn phải suy nghĩ lại ở xã hội Việt Nam. Nhưng dù sao thì đó cũng chỉ là là xã hội Nhật Bản, và qua tác phẩm này người đó có cái nhìn sâu sắc hơn về xã hội Việt Nam hiện tại, về thế hệ trẻ...Các bạn hãy đọc Rừng Na Uy và nhìn nhận điểm tương đồng với thế hệ trẻ Việt Nam hiện tại cũng như những điểm khác biệt và không được chấp nhận ở Việt Nam...Mỗi người sẽ có một cách suy nghĩ và cảm thụ riêng về tác phẩm này. Riêng mình, nó hay, nó đượm buồn nhưng có phần trần trụi quá. -
Mio Chan
đến từ Bà Rịa Vũng Tàu
Đã mua cuốn sách này vào ngày 29/09/2014Bắt đầu từ những nhận xét nổi bật rồi thành câu cửa miệng của mọi người khi nhắc đến cái tên Rừng Nauy: “Truyện này toàn sex thôi.” Và vì thế nó đã gây ấn tượng mạnh mẽ và gợi trí tò mò cho mọi người tìm đến. Tôi cũng là một trong những người tò mò đó.
Và khi đọc xong, nói thế nào nhỉ, câu chuyện không có những yếu tố sex dày đặc như nhiều người vẫn nhìn nhận một cách phiến diện, hùa theo đám đông. Hơn nữa, mấy ai có thể “cảm” được câu chuyện như màn sương huyền ảo mơ hồ này? Nói về nội dung, tôi chỉ có thể gói gọn trong hai từ: “kì lạ” và “ám ảnh”. Ở Rừng Na Uy, ta cũng bắt gặp một xã hội Nhật tiến bộ, ta chứng kiến những con tàu tốc độ cao chạy trên đường ray từ những năm 80. Nơi mà những kỷ luật và tự do gần như là ngang bằng nhau. Nơi mà những suy nghĩ tiến bộ bị cai quản trong mớ kỷ luật sắt đá đến mức Watanabe phải gọi cậu bạn cùng phòng bằng hai từ khó nghe "phát xít".
Hơi trừu tượng về ý nghĩa của tác giả muốn gửi tới mọi người: Sự trải nghiệm và muốn tái hiện lại một Nhật Bản đầy biến động đã làm những con người trở nên nghi hoặc với cuộc sống? Những suy ngẫm về mộtcuộc đời đáng sống? Hay chỉ đơn giản Haruki muốn tạo sự ám ảnh đầy sâu cay về những kiếp người lạc lối trong thế giới hỗn loạn này? Họ không biết mình là ai, mình muốn gì, mình sống để làm gì, vì ai…
Tuy Rừng Nauy hơi khó đọc, nhưng với những ai muốn tìm hiểu văn học Nhật thì đây là một cuốn sách đáng được chưng trên kệ.
-
Tran Linh
đến từ Hà Nội
Tôi từng nghe nói “Rừng Nauy là một tác phẩm văn học mà ở đó, sex được mô tả vô cùng trần trụi” nên cũng hơi ngại đọc. Nhưng đọc xong thì chẳng có gì đáng để hối tiếc.
Lần đầu tiên, tôi bỏ qua những cảnh sex và đọc phần còn lại, nhưng không hiểu lắm. Phải đến lần thứ ba đọc lại, vừa đọc vừa ngẫm, tôi mới thấm được cái hay của truyện.
”Rừng Nauy” không dành cho những người muốn giải trí, không dùng để xả stress hay tìm kiếm niềm vui. Cả câu chuyện bao trùm trong bầu không khí buồn thảm, thê lương đến ám ảnh tâm trí người đọc. Cảm xúc của nhân vật rất chân thật, chân thật đến trần trụi khiến người ta không khỏi đau lòng. Một Naoko nhẹ nhàng, yêu chân thành và sâu sắc, một Midori mạnh mẽ, vui vẻ và lạc quan, luôn biết giấu nỗi đau sau nụ cười rạng rỡ; một Toru tưởng như lúc nào cũng thờ ơ, không có lý tưởng sống nhưng kỳ thực vẫn luôn để tâm đến tất cả, vẫn luôn có khát khao nhưng lại chìm đắm trong sự giằng xé. Cái cách tác giả khắc họa nội tâm nhân vật quả thực rất sâu. Đây là một tác phẩm xuất sắc, đầy ý nghĩa nhưng lại khá “kén” người đọc. -
Nguyễn Như
đến từ Hồ Chí Minh
Sau khi thưởng thức một trong những tác phẩm kinh điển thế giới Rừng Na Uy của Haruki Murakami, mình thật sự thích cả 3 nhân vật nữ trong truyện, Naoko, Midori và Hatsumi. Họ mang lại cho mình những cảm giác rất khó tả kèm theo sự nể phục, đặc biệt là Naoko và Hatsumi, họ thật sự dám sống, dám nghĩ, dám làm, dám yêu và rồi cuối cùng họ can đảm tìm đến cái chết như một sự giải thoát nhẹ nhàng cho chính bản thân họ trong cái thế giới mà có lẽ họ đã không tìm thấy được hạnh phúc từ thứ gọi là "tình yêu". Tuy chỉ mới bắt đầu bập bẹ đọc vài quyển, không dám nói gì nhiều nhưng mình thích tiểu thuyết của Haruki Murakami nói riêng cũng như tiểu thuyết của Nhật nói chung, phần lớn là không mơ mộng, không tô hồng cuộc sống thực tại, chỉ có một thế giới cay nghiệt, tối tăm, phẫn uất và sặc mùi "phản xã hội". Từng nhân vật hiện lên rất riêng, rất cá tính, họ sống âm thầm, mờ nhạt nhưng vẫn mạnh mẽ theo cách riêng của mình và làm những gì họ thích hoặc những gì họ nghĩ họ cần phải làm, rồi khi thấy xã hội này không còn đủ khả năng để giữ chân mình được nữa .... họ tự kết thúc nó cũng theo cách riêng của mỗi người, vẫn rất âm thầm, rất mạnh mẽ. -
Quang Quốc Tuấn
đến từ Hồ Chí Minh
Mưa rơi lộp bộp dưới tán dù của bạn và tâm trí bạn đang chìm đắm trong hỗn mang suy nghĩ. Đó là những cảm giác của tôi khi thưởng thức "Rừng Nauy". Có một chút ủy mị, một chút trầm lặng, một chút bất an và cả sự nổi loạn. Khi đọc những trang đầu quyển sách, tôi nghĩ đây là một cuốn sách dễ trôi vào "bụng". Và tôi nhầm, càng về sau tôi càng thấy nó khó hiểu, bạn có thể đọc được nhưng không rõ ý mà tác giả muốn truyền tải thực sự là gì.
"Rừng Nauy" là những ngày tháng hồi tưởng của Watanabe Toru về tuổi thiếu thời của mình. Anh lạc lối giữa cuộc đời, một con người chọn cách sống trầm lặng tách biệt thế giới. Anh yêu chân thành Naoko, gần như là anh sẽ yêu Naoko đến suốt đời nếu cuộc đời không cho anh gặp Midori. Tôi thấy thật thích tình yêu của họ, yêu mà không đòi hỏi người kia phải đáp lại nó. Yêu chỉ vì yêu thế thôi. Tôi cũng thích những đoạn hội thoại trong "Rừng Nauy", có những đoạn rất vô nghĩa nhưng nó lại có sức hút kì lạ. Khó mà diễn tả được hết bằng lời.
Nếu ai đó nói "Rừng Nauy" là một dâm thư, có lẽ điều đó cũng đúng và cũng sai. Những cảnh sex trần trụi gai góc được khắc họa khá rõ và chân thật. Nhưng những cảnh đó đã thể hiện vẹn toàn bản chất thật của con người, phô bày rõ bản thể của tình yêu, tình yêu thăng hoa là khi nhục cảm giữa 2 thể xác hòa quyện cùng nhau. Và có những đoạn tả sex tôi thấy khá dư và không mấy ý nghĩa gì.
Thật sự tôi cũng chẳng hiểu được hết những gì có trong "Rừng Nauy". Biết đâu khi những năm 30 tuổi, đọc lại và thấy thấu cuộc đời của nhân vật vào mình?! -
Lãi Lãi
đến từ Cần Thơ
Với mình, truyện rất thành công trong tả cảnh, tả người, ngôn từ bình dị, gần gũi nhưng vẽ nên những cảnh tượng, những con người sinh động, thực và đẹp vô cùng.
Mình đọc truyện này vì danh tiếng của nó, nhưng thật sự vẫn không hiểu được tác phẩm, càng không hiểu được nội dung mà nó truyền tải. Các nhân vật được miêu tả như thể chỉ có sex là tồn tại với họ.
Nếu xem Midoki hiện đại, sexy là đại diện cho lối sống thoáng và thực dụng của phương Tây đang du nhập, còn Naoko (và những cái chết khác) là hiện thân của dấu vết Nhật Bản truyền thống, nền nã và tinh tế, thì khi cái cũ không thể hòa nhập, họ chọn cái chết, để lại một nhúm tro trắng, minh chứng cho sự bất lực trung thành ? Liệu Watanabe có phải là tiêu biểu cho thanh niên Nhật Bản lúc đương thời, khi mắc kẹt giữa 2 lối sống đó, ông chấp nhận để cái cũ ra đi và khao khát được hòa nhập cái mới đến ?...
Thật sự đọc xong truyện bao nhiêu suy nghĩ làm căng thẳng cả đầu ^^... -
vipminoz2504 vipminoz2504
đến từ Nghệ An
Lần đầu tiên đọc cuốn này là năm tôi học lớp 9- ở cái tuổi khó có thể hiểu hết những giá trị nhân văn sâu sắc mà tác giả muốn thể hiện.Nói thật lúc đó tôi không thích lắm vì truyện khá nhiều cảnh nóng.Thật tình cờ tôi được tặng nó vào sinh nhật 18 tuổi.Lúc này tôi mới cảm nhận được nội dung chính của tác phẩm, đó là sự cô đơn của con người trong xã hội ngày càng phát triển.Con người càng khát khao có được hạnh phúc,tình yêu mãnh liệt hơn.Bao trùm cả câu chuyện là không gian mùa đông buồn thê lương,ảm đạm đến tê tái lòng người.Những Naoko,Toru,Midori đã được nhà văn khắc họa chân dung với những cử chỉ,lời nói và cảm xúc rất chân thật và tinh tế.
Với tôi đây là một tiểu thuyết tuyệt vời dù có phần kén người đọc vì có phần trần trụi quá








Đang tải...