Đăng Nhập / Đăng Ký
tiki
Thi Khúc & Thi Phẩm
Chia sẻ:
social-facebooksocial-messengersocial-pinterestsocial-twittersocial-copy
social-like
Thích

Thi Khúc & Thi Phẩm

1.100.000 ₫
view-more
Thưởng lên đến 76,81 ASA ≈ 54.609 Xu

Số Lượng

Xem Shop
compensation-iconHoàn tiền
111%
nếu hàng giả
compensation-iconMở hộp
kiểm tra
nhận hàng
compensation-iconĐổi trả trong
30 ngày
nếu sp lỗi

Thông tin chi tiết

Công ty phát hànhĐông A
Ngày xuất bản2021-12-13 09:49:39
Loại bìaBìa cứng
Số trang392
Nhà xuất bảnNhà Xuất Bản Văn Học

Mô Tả Sản Phẩm

Thông tin chung:
Ấn bản “Thi Khúc & Thi Phẩm” được in với số lượng giới hạn 1223 cuốn. Sách được in hai màu bằng công nghệ mực vi sinh trên giấy mỹ thuật Festival #101 Ivory định lượng 120 gsm với minh họa bằng tranh khắc a-xít của Julian-Damazy. Ngoài ra, sách được mạ cạnh bằng nhũ vàng và in dấu Limited Edition của Đông A.

Bìa sách là bìa cứng với chất liệu bọc bìa là Heritage Library Buckram được nhập từ hãng Ratchford, Anh Quốc. Cuốn sách này có chất liệu làm bìa hoàn toàn khác biệt so với các ấn phẩm trước đây của Đông A.

Tác giả: Sully Prudhomme (1839 - 1907)

Dịch giả: Trân Châu, Đạt Nhân và Khắc Đỗ
Kích thước: 16x24 cm

Cân nặng: 1800 gram

Số trang: 392 trang

Sách do Công ty Cổ phần Văn hóa Đông A và NXB Văn học liên kết ấn hành

 

Nội dung chính: 

Ấn phẩm đầu tiên trong tủ sách "Trăm năm Nobel" là Thi khúc & Thi phẩm - tập thơ đầu tay của nhà thơ Pháp Sully Prudhomme (1839 - 1907), người đầu tiên được trao Giải Nobel Văn học vào năm 1901 “vì những giá trị văn chương xuất sắc, chủ nghĩa lý tưởng cao cả, nghệ thuật hoàn thiện và sự kết hợp tuyệt vời giữa tình cảm và tài năng”. Tên tuổi Sully Prudhomme sớm được biết đến trên thi đàn Việt từ đầu thế kỷ XX, với bản dịch bài thơ “Chiếc bình vỡ” (Le vase brisé) của thi sĩ Đông Hồ đăng trên Nam Phong tạp chí số 124 (tháng 12.1927). Dấu ấn của thơ Sully sau đó cũng có thể tìm thấy trong một vài bài thơ nổi tiếng của các tác giả Thơ Mới, như trường hợp bài “Le vase brisé” đối với “Vết thương lòng” của Lan Sơn và bài “Le Long du Quai” đối với “Những ngày nghỉ học” của Tế Hanh. Tuy nhiên, tính đến nay, vẫn chưa có tập thơ trọn vẹn nào của Sully được dịch và phổ biến ở Việt Nam.


Trong giai đoạn trước 1945, một số tác phẩm của nhà thơ này đã được dịch tại Việt Nam. Tuy nhiên, ấn phẩm Thi Khúc & Thi Phẩm của Đông A đánh dấu lần đầu tiên một tập thơ của Sully được dịch trọn vẹn, với sự tham gia của 3 dịch giả tiếng Pháp là Trân Châu, Đạt Nhân và Khắc Đỗ. Tập thơ của Sully Prudhomme gồm 392 trang, khổ 16 x 24 cm, được dàn trang theo bố cục tỉ lệ vàng cổ điển, in theo bản in tại Paris của hội Les Amis des Livres (1914 - 1918), sử dụng một số họa tiết từ bản “Œuvres de Sully Prudhomme - Poésies” của nhà xuất bản Alphonse Lemerre (1883-1908).

Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....