Đăng Nhập / Đăng Ký
tiki
Combo 2 cuốn sách: Tiệm bánh ngọt lúc nửa đêm + Tiếng cười trong bóng tối
product-img-0product-img-1product-img-2
Chia sẻ:
social-facebooksocial-messengersocial-pinterestsocial-twittersocial-copy
social-like
Thích

Combo 2 cuốn sách: Tiệm bánh ngọt lúc nửa đêm + Tiếng cười trong bóng tối

241.000 ₫
Hoàn tiền 15%, miễn phí phí thường niên.view-more
Miễn phí vận chuyểnview-more

Số Lượng

Xem Shop
compensation-iconHoàn tiền
111%
nếu hàng giả
compensation-iconMở hộp
kiểm tra
nhận hàng
compensation-iconĐổi trả trong
30 ngày
nếu sp lỗi

Thông tin chi tiết

Công ty phát hànhNhã Nam
Nhà xuất bảnNhà Xuất Bản Thời Đại

Mô Tả Sản Phẩm

1. Tiệm bánh ngọt lúc nửa đêm
Có một truyền thuyết thành thị kể rằng:

Ở một góc khuất của thành phố, có một tiệm bánh ngọt, chỉ mở cửa lúc nửa đêm, không những bán đồ ngọt, mà còn trao đổi bí mật. Bạn tìm đến, kể cho các chủ tiệm câu chuyện của mình, họ sẽ vén bức màn lên, tiết lộ với bạn một bí mật. Trong mỗi món đồ ngọt đều ẩn giấu một bí mật không ai hay biết, trong mỗi bí mật có lẽ lại có một phần con người bạn.

Bánh ngọt lịm, kem thơm dịu, còn bí mật đa phần là đắng cay và nước mắt. Bạn có dám nếm thử vị ngọt the đắng ấy không?

1. Tiếng Cười Trong Bóng Tối

Tiếng cười trong bóng tối xoay quanh chuyện của một nhà phê bình nghệ thuật đứng tuổi, giàu có tên là Bruno Krechmar. Ông là hình mẫu thành đạt mà nhiều người trong xã hội hướng tới. Nhưng trong những con người mẫu mực dường như luôn ẩn chứa những bế tắc. Chuyện ngoại tình của nhà phê bình là tâm điểm của tiểu thuyết Tiếng cười trong bóng tối. Bruno trở thành nạn nhân của những đam mê bị kìm nén do chính mình tạo ra. Để rồi, ông rơi vào bẫy của cặp tình nhân trẻ tuổi. Họ biến ông thành diễn viên chính trong vở hài kịch mà họ vừa là đạo diễn vừa là khán giả. Cuộc đời Bruno kết thúc trong thảm họa đúng như tác giả đã báo trước ngay đầu tác phẩm.

Ngoại tình vốn là câu chuyện đầy rẫy trong đời thường, và là đề tài quen thuộc trong văn chương. Nhưng Tiếng cười trong bóng tối đã kể một câu chuyện ngoại tình với tất cả chiều sâu nội tâm phức tạp, đầy màu sắc trong diễn biến được xem là phổ biến đến tẻ nhạt. Bằng cách sử dụng ngôn ngữ bậc thầy, tác giả đẩy giác quan người đọc đến cấp độ nhạy cảm nhất, đưa tới một trải nghiệm về nỗi thống khổ hài hước của con người.

Nếu như Lolita được tác giả Vladimir Nabokov dịch từ tiếng Anh sang tiếng Nga, thì Tiếng cười trong bóng tối lại được dịch từ tiếng Nga sang tiếng Anh. Trong quá trình chuyển ngữ, tác giả Nabokov đã nảy sinh ra nhiều tình tiết mới cho tác phẩm, và ông đã viết lại thành một Tiếng cười trong bóng tối hoàn toàn mới bằng tiếng Anh.

(Theo Lam Thu)

Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....